Uzman destekli yapay zeka ajanını şimdi kullanmak ister misiniz?

Talep oluşturmak için bu linki ziyaret edin.

Sâd Suresi - 68. ayet

Oluşturulma Tarihi: 2/6/2025 10:55 PM    Güncellendi: 2/6/2025 10:55 PM

Sâd Suresi - 68. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ama buna rağmen siz, O'ndan yüz çeviriyorsunuz.

Ahmet Varol Meali

Siz ondan yüz çeviriyorsunuz.

Ali Bulaç Meali

Sizler ise, ondan yüz çeviriyorsunuz.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

67,68. De ki: "Bu Kuran büyük bir haberdir, ama siz ondan yüz çeviriyorsunuz."

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

“Siz ise ondan yüz çeviriyorsunuz.”

Diyanet Vakfı Meali

67, 68. De ki: Bu büyük bir haberdir. Ama siz ondan yüz çeviriyorsunuz.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

"Siz ondan yüz çeviriyorsunuz."

Elmalılı Meali (Orjinal)

Siz ondan yüz çeviriyorsunuz

Hasan Basri Çantay Meali

«Ki siz ondan yüz çeviricilersiniz».

Hayrat Neşriyat Meali

“Siz ondan yüz çeviren kimselersiniz.”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

«Siz ondan yüz çeviriyorsunuz.»

Suat Yıldırım Meali

Ama siz ona sırtınızı dönüyorsunuz.

Şaban Piriş Meali

Siz ise ondan yüz çeviriyorsunuz.

İbni Kesir

Ama siz, ondan yüz çeviriyorsunuz.

Seyyid Kutub

«Fakat siz ondan yüz çeviriyorsunuz?»

Tefhim-ul Kuran

Sizler ise, ondan yüz çeviriyorsunuz.

Yusuf Ali (English)

"From which ye do turn away!(4222)*

M. Pickthall (English)

Whence ye turn away!